Saturday, 16 December 2017

2017 Top 10 Blog Posts

Pic of Top 10 in red with centre of 10 hit by blue-feathered arrow


As the end of 2017 is fast approaching, let’s recap on the year’s most popular blogs as we did in 2015 and 2016. 

2017 has proved a quieter year for blogging - especially when compared with my exceptionally busy year of 2016. The year's writing still resulted in some very popular blogs with readers judging by my analytics. Event blogs remained popular. They were beaten by a number of other blog subjects this year. The early year blogs were the most popular. The cultural blogs of 2016 seemed somewhat dampened by Brexit.

I have remarked on a number of occasions that clients are not interested in translation. I therefore try to engage them via cultural aspects or by illustrating important considerations using another subject - e.g. boat industry safety, ice skating, art, etc. As a number of these blogs appear in the top 10 below, I consider that this strategy is working. Blogs raise a freelancer's profile and go on working for you when you are busy. Old blogs are revisited frequently. That was certainly the case for this year's No. 1.


Top Blogs

1. French v. British Cultural Debate
Summary of a French Chamber of Great Britain debate that took place at the French Ambassador's Residence in London. It centred on the differences between French and British business approaches and education. 

Every time Brexit discussions became tricky, the visits to this blog seemed to increase. Analytics reveal around 3,500 views - not bad for a freelancer's blog.
Post from 25 January 2017

Summary of the FIT President's Presentation at the University of Bristol in the presence of the Chair of GALA and a former Chair of the ITI. There was much discussion on the night and following the event - especially about hype affecting the translation industry.
Post from 16 February 2017

Review of Guardian Masterclass on Video production and editing by Rosenblum TV - and my experiences of putting what I learnt into practice afterwards.
Post from 10 January 2017





This could be considered number 2 if I combined all the viewings for the French and German versions too. An example of trying to explain translation issues to clients using safety and quality considerations from another field.
Post from 13 January 2017


5. Virtual Reality as an Art Form
This high entry surprised me. Art is a field that interests French clients. However, the subject is relevant to considerations on artistry and innovative tools in the translation industry. The possibilities are only just beginning. Real excitement tinged with concerns as with any new field.
Post from 12 January 2017


6. Is Speech Technology Unstoppable?
A blog inspired by a webinar on speech technology by TAUS. This is probably the most controversial subject matter and approach of the year. However, given how the year has developed with President Trump and North Korea, etc, the concerns seem even more relevant. The technologists have been dictating the direction of the translation industry for some time, it is time for the human-centred counterrevolution.
Post from 17 January 2017

7. Australian Impressionists - Glocalisation in Art?
Review of the National Gallery's Australian Impressionists' Exhibition. It was interesting how the Australian artists were inspired by French Impressionists to depict their own country. Is native expression better in art as in translation?
Post from 20 January 2017


8. Inspirational Legacies of Words
Summary of talk linked to South African exhibition at the British Museum. Consideration of the legacy of words left by Presidents Mandela and Obama. Some great quotations and an emphasis on the importance of education.
Post from  18 January 2017



9. Canary Wharf Winter Lights Festival
Review with video of the light festival in Canary Wharf, London.
Post from 25 January 2017







10. Choosing an Inspirational Statue
Comments on leadership inspired by the selection of models for the next Fourth Plinth Statue in Trafalgar Square.
Post from 26 January 2017









A reminder of last years' top blogs:

Top Business and Cultural Blogs in 2016


Plant Diversity in 2016-17?
What can you expect in 2017? The MSc in Plant Diversity at the University of Reading is keeping me very busy, but you can probably expect more on botanical, ecological and climate change subject matter. There's a rich seam of material and comparisons yet to be explored.

In the meantime, have you seen my Advent Blogs on Dr Alastair Culham's site at the University of Reading?
The Glastonbury Thorn
Christmas Cyclamen 

Have you seen the botanically-inspired blog about professional translation?


Cow Parsley or Hemlock








Season's Greetings and Best Wishes for 2018
Karen


Karen Andrews is a French to English marketer and marketing strategist, translator, transcreator, content writer and editor. She holds an MSc in Scientific, Technical and Medical Translation with Translation Technology from Imperial College London (2005-7). She is a Member of the Chartered Institute of Linguists, Society for Editors and Proofreaders, Society of Authors and the Institute of Scientific and Technical Communicators. She can also offer your brand the value of over 15 years' expertise and experience in global marketingKaren Andrews is  studying for an MSc in Plant Diversity at the University of Reading (2017-18).




Monday, 4 December 2017

Bitten by the Reading Botany Bug

The Protea represents change and hope


My regular blog followers have probably noticed that my blog has been somewhat quieter in 2017.  There's a simple explanation. I enrolled on the MSc in Plant Diversity at the University of Reading in September.

I appreciate having access to the expertise of two highly experienced botanists on the course. It is patently apparent that Dr Alastair Culham and Dr Jonathan Mitchley enjoy teaching students. Teaching does not come across as an inconvenient distraction from research work for them.They make learning about plants fun. We laugh a lot as we learn - if you don't believe me check out our #MScPlDiv Twitter hashtag.

Despite all the laughter, serious learning takes place. The field trips are undoubtedly my favourite part of the course. As a kinesthetic and visual learner, being out is the field with an expert botanical guide is great. I have discovered a whole new world with my hand lens and a microscope. As keen gardener and garden visitor, I thought I knew plants quite well beforehand. Oh my! I can't believe how much I missed that was right under my nose.

When you are learning new subjects, there are inevitably times when the going gets tough. Our botanical lecturers seem to know as much about learning psychology as they do about plants. Activities are also supported by back-up staff - including past students. I have also benefitted from the knowledge of fellow students. Our group is a mixture of nationalities, ages and backgrounds.

I'm still translating and providing transcreation services. Look out for further blogs on botanical subjects. I plan to increase my writing output in the future. In the meantime, you can read my guest blog in Alastair Culham's 2017 Advent blog series. Keep following his Advent blog for contributions from a host of expert and knowledgeable botanists in the run-up to Christmas. Alastair opened the new season with a blog on the Christmas Cherry.

Link to my Guest Blog on the Glastonbury Thorn: http://blogs.reading.ac.uk/crg/glastonbury-thorn/


Karen Andrews is a French to English marketer and marketing strategist, translator, transcreator, content writer and editor. She holds an MSc in Scientific, Technical and Medical Translation with Translation Technology from Imperial College London (2005-7). She is a Member of the Chartered Institute of Linguists, Society for Editors and Proofreaders, Society of Authors and the Institute of Scientific and Technical Communicators. She can also offer your brand the value of over 15 years' expertise and experience in global marketing

Karen Andrews is  studying for an MSc in Plant Diversity at the University of Reading (2017-18).